中文版译者谈《哈7》结局: 三个孩子我都很喜欢– Mtime时光网
网站地图
首页
新闻
电影新闻
电视新闻
人物新闻
专题策划
影评
最新影评
新片热评
经典赏析
媒体评论
电影院
北京影讯
上海影讯
广州影讯
深圳影讯
成都影讯
资料库
典藏佳片
全球新片
即将上映
票房榜
社区
影视杂谈
明星时尚
文化休闲
群组
话题
达人
排行榜
电影榜
电视榜
人物榜
日志榜
话题榜
您当前的位置:新闻>>中文版译者谈《哈7》结局: 三个孩子我都很喜欢

中文版译者谈《哈7》结局: 三个孩子我都很喜欢

2007-7-20 13:36:39 来源:青年报 作者:郦亮

       这次《哈7》英译中的重任,依然毫无悬念地落到了马爱农、马爱新姐妹身上。今年43岁的马爱农是人民文学出版社的资深编辑,而她的妹妹马爱新则常年生活在美国。这次为了翻译《哈7》,两姐妹又将聚头。前几本《哈利·波特》的翻译质量曾遭到质疑,马爱农对记者说,一些错误这次将避免。

  记者:您看到英文版《哈7》了吗?

  马爱农:因为我是《哈7》的中文版译者之一,很多人都以为我提前看到了,我当然也希望早一点看到这书,看看那结局到底是什么样子的。但是很可惜,我看到这本书的时间不会比你早。《哈7》的保密工作真的做得很好。

  记者:您希望的《哈7》结局是什么?

  马爱农:这个我实在说不好,也没有说的必要,这个星期六你们就知道了。事实上,我对这个系列里的3个孩子哈利·波特、罗恩和赫敏,都很喜欢。我想罗琳也是这样。但是我真的不知道谁会死去。

  记者:您和您妹妹什么时候开始《哈7》的翻译工作?

  马爱农:现在已经开始做准备了。人民文学出版社已将我安排到了一个比较安静的地方。我们21日看到书,22日就开始工作了。我和妹妹每天各翻译5000字。虽然出中文版要过3个月。其实从看到样书到交稿,我们只有1个多月时间。所以任务还是很紧的。

  记者:对于前几部《哈利·波特》的翻译质量,有过一些质疑之声。您怎么看?

  马爱农:我和妹妹虽然彼此很熟悉,但文字风格还是不同的。

  总的来说,她活泼一些,我古典一些。所以风格统一的问题很重要。我们会各自挑喜欢的章节先翻译,然后再统一审读。还有一些魔法术语,因为很多都是罗琳生造出来的,所以过去翻译中有些词不达意。这次我们会好好推敲。

(编辑:)

 

会员评论 (共1条)

2007-7-22 16:22:50

加油!

------------------------------

回复 (0)

热门新闻排行

  • 每月
  • 每周

视听抢鲜看

《洛克》首支预告片

汤姆哈迪实验性新片 心理惊悚"在路上"

《霍比特人2》巨龙奥秘特辑

“卷福”献癫狂式表演 2月21日登陆中国内地

 "冰火"第四季曝新预告17日

 《坚不可摧》奥林匹克版预告17日

 "霍比特人2"新款中文预告17日

更多>>

最新图集

更多>>

精彩推荐

[视频大赏]2013年十大电影片头片尾设计

[视频大赏]2013年十大电影片头片尾设计

科幻片、恐怖片和超级英雄电影构成了今年的主力,大导演个人趣味的挥洒更..