网站地图
首页
新闻
电影新闻
电视新闻
人物新闻
专题策划
影评
最新影评
新片热评
经典赏析
媒体评论
电影院
北京影讯
上海影讯
广州影讯
深圳影讯
成都影讯
资料库
典藏佳片
全球新片
即将上映
票房榜
社区
影视杂谈
明星时尚
文化休闲
群组
话题
达人
排行榜
电影榜
电视榜
人物榜
日志榜
话题榜
您当前的位置:新闻>>洋导演幻想的西游记 《功夫之王》美国味太重

洋导演幻想的西游记 《功夫之王》美国味太重

2008-4-26 13:20:46 来源:北京娱乐信报 作者:唐雪薇

  成龙曾对中国影迷说:“《功夫之王》是拍给美国人看的,大家不要抱太大希望。”此话确实。

  尽管昨天零点首映的《功夫之王》的上座率都达到八成,但美国主创对中国功夫以及文化理解的差异,造成了浓重“美国口音”,这使中国观众很有些不习惯。

成龙


  动作:技术含量不高的儿戏

  “双J对决”无疑是影片的最大卖点,但大家并没有看到期待中火星撞地球般的碰撞,只重温了一遍几乎所有动作片里有的招数。

  可以载入影史的动作桥段,应该具备不可复制性。但在“双J对决”里,尽管把虎拳、醉拳、螳螂拳耍了个全,但没有一样能让人眼前一亮。而成龙和李连杰你打我一拳、我踢你一脚的类似玩耍的打法,令人顿生儿戏之感。回想成龙在《醉拳2》中与卢惠光、在《飞龙猛将》中与喷气机宾尼的搏斗,以及李连杰在《精武英雄》里与周比利、在《男儿当自强》里与甄子丹的对决,“双J对决”实在有些可笑。

  所有“双J对决”中的招数,我们都可在武术指导袁和平设计的其他作品中找到影子。其实袁八爷设计的动作越来越符合西方观众的喜好,动辄就吊钢丝,动辄就打碎墙壁,甚至可以说,“双J对决”换两个演员,也一样能做到,因为它的技术含量实在太低,只能去唬那些没见过《杀破狼》的老外。

  当然,导演明可夫是个美国人,对他来讲,也许这样的功夫已足够震撼。

李连杰


  故事:洋导演幻想的西游记

  剧情和台词一向是古装武侠片被攻击得最惨的部分,而《功夫之王》更是难逃此劫。

   对于熟知《西游记》的中国观众来说,这部电影改得太无厘头了:它用了大闹天宫的故事,又把西游记改成了《指环王》,再加上《大醉侠》里的金燕子和白发魔女,大杂烩得一塌糊涂。

  故事不靠谱,台词就更没边了。比如杰森在山洞中对前程充满疑惑时,默僧居然说:“不要忘记呼吸。”

  或许正如导演明可夫所言:“我就是杰森。”这部电影说到底就是一个美国功夫迷对中国功夫的幻想,其中的美式幽默和对中国功夫的神秘猜测,很容易使它称霸北美票房。只是在中国,这个幻想看起来有些不切实际。
  
  场景:东拼西凑的一个古代

  《功夫之王》在场景上几乎囊括了近些年所有武侠片的精髓——让人看得要吐的竹林、雕梁画栋的酒肆妓院……我们能想到的就是,《卧虎藏龙》《十面埋伏》甚至《夜宴》明可夫恐怕一个没落都看过,如此照猫画虎只能说明他不知道中国古代景致究竟是什么模样。

  当主角杀到反派老巢时,玉疆战神的宫殿看上去就是外国中世纪古堡,而玉疆战神企图把金箍棒扔下的火山口,居然和《指环王》里的一模一样!看来到了最后,美国导演终究还是没的抄了。
  
  娱记酷评:只有PK没有王

  影片中,成龙和李连杰的对打打得尘土飞扬,连那个布景都快拆了,可最后也没分出个胜负。

  其实,就算美国人把孙悟空、白发魔女、少林棍僧等拼成一盘大杂烩,就算杰森学会功夫又跑回美国痛扁曾欺负过他的小地痞,这般不靠谱的编排一样不会危害到票房,因为中国观众实在很想知道成龙和李连杰究竟谁功夫强些。

  仔细想想,凭着成、李二人的地位,怎么可能在这样的角色上分出个高低?听说就连导演在排演员顺序时也挠头不止,不知该把谁放在后面。作为观众,能欣赏二位“功夫之王”PK就该知足了,真要和片名较真,那就是自寻烦恼了。

(编辑:瞳瞳)

 

会员评论 (共10条)

2008-4-27 10:46:50
匿名 0

匿名

太好看了吗????????????????????????????????????????????????????

------------------------------

回复 (0)

2008-4-27 8:47:06
匿名 0

匿名

我看了觉得不错啊 我在国外看的英文版
还有你说的那个 台词问题 看英文的觉得完全没有问题诶 而且不要忘了呼吸是个很经典的台词诶 因为 它和前面那个男孩问的话的发音是很象的 是一个有点绕口令的 感觉 我也不太会说 不知道这样说理解得了不

------------------------------

回复 (0)

2008-4-26 22:51:43

成龙已经说的很明白了,娱记还在那里唧唧歪歪

------------------------------

回复 (0)

2008-4-26 22:07:53

台词方面的确是一个败笔,或者说是翻译的太烂!

不知道看英文原版,再配上专门给美剧做字幕的那帮人翻译的字幕,会不会感觉好一点呢???

“听说就连导演在排演员顺序时也挠头不止,不知该把谁放在后面”,关于这个问题影片倒是采用了一个很不错的做法,和海报的排列很像,一个横着写,一个竖着写,共用一个“J”字母!face

------------------------------

回复 (0)

2008-4-26 21:26:42
匿名 0

匿名

今天下午刚看,觉得很好看,就一娱乐片而已,赚票房的,没打算怎么着经典,所以也就不要抱着去目睹经典的心理去看。

------------------------------

回复 (0)

2008-4-26 20:15:24
匿名 0

匿名

说了给外国人看的。即使在国内放了,也不要抱太大的期望。
正如我们拍的所谓大片千万不要拿去跟人家比一样。

------------------------------

回复 (0)

2008-4-26 19:59:26
匿名 0

匿名

难以置信,这样的剧本应连双J都看不过去的,居然还会接拍?晕

------------------------------

回复 (0)

2008-4-26 19:37:30
匿名 0

匿名

马马乎乎了!美国大片吗!娱乐的!

------------------------------

回复 (0)

2008-4-26 17:49:19
匿名 0

匿名

我看了后,有点失望!!

------------------------------

回复 (0)

2008-4-26 15:29:19

给以后打算把西游记排成大制作的导演做个范本。

------------------------------

回复 (0)

热门新闻排行

  • 每月
  • 每周

视听抢鲜看

《洛克》首支预告片

汤姆哈迪实验性新片 心理惊悚"在路上"

《霍比特人2》巨龙奥秘特辑

“卷福”献癫狂式表演 2月21日登陆中国内地

 "冰火"第四季曝新预告17日

 《坚不可摧》奥林匹克版预告17日

 "霍比特人2"新款中文预告17日

更多>>

最新图集

更多>>

精彩推荐

[视频大赏]2013年十大电影片头片尾设计

[视频大赏]2013年十大电影片头片尾设计

科幻片、恐怖片和超级英雄电影构成了今年的主力,大导演个人趣味的挥洒更..