网站地图
首页
新闻
电影新闻
电视新闻
人物新闻
专题策划
影评
最新影评
新片热评
经典赏析
媒体评论
电影院
北京影讯
上海影讯
广州影讯
深圳影讯
成都影讯
资料库
典藏佳片
全球新片
即将上映
票房榜
社区
影视杂谈
明星时尚
文化休闲
群组
话题
达人
排行榜
电影榜
电视榜
人物榜
日志榜
话题榜
您当前的位置:新闻>>外国动画片引进如潮 译制配音厂忙得不可开交

外国动画片引进如潮 译制配音厂忙得不可开交

2009-11-13 9:31:24 来源:新民晚报 作者:周铭

暮光之城

《暮光之城》下月即将上映

 

  以精湛配音独树一帜的译制片,上世纪90年代中后期随着海外电影引进成为常态而走向低落,由年轻人组成主体的观众们日益青睐原汁原味的字幕片。然而近年来,“外国人说中国话”的配音片又逐渐受到观众欢迎,特别是在动画片领域,今年的《飞屋环游记》《冰河世纪3》等字幕版几乎销声匿迹,即将上映的迪斯尼3D立体电影《豚鼠特攻队》更是只出配音版本。

 

  据上海电影译制厂副厂长刘风透露,译制片,尤其是动画片的配音版近几年已经复苏,今年的形势特别好。最近,他们的活忙得不可开交,11月底上映的《豚鼠特攻队》《第九区》,12月上映的《末日追杀》《暮光之城》,都是由上译厂配音。迪斯尼、福克斯等好莱坞大公司对上译厂的配音赞不绝口,合作得非常愉快,一些作品甚至取消了字幕版,只放映配音版。

 

  上海联和院线副总经理吴鹤沪认为,重新崛起的配音片,在适应性上出现了细分。像《狮子王》《恐龙》这类适合全年龄层次和合家欣赏的电影,没有配音版是不行的。近年来,给儿童观看的动画片成为配音片的天下,而一些特殊的视觉大片如《迈克尔·杰克逊:就是这样》,原版字幕片依然是主打。上海影城副总经理吕家正认为,配音版在小语种电影如法语、德语、日语片中占有优势,在发达城市之外的地区优势更明显,很多地方只要配音版。动画、小语种、情节片、二轮放映,这些关键词为配音片划出了一个新的广阔市场。

 

  配音片的复苏,与上海电影译制厂在低潮时仍坚持艺术信念和译制质量的努力分不开。上译厂不断适应时代和观众的变化,尝试亲近观众、贴近市场的新做法。如选用明星配音、在配音中加入生活化本土化的元素,均在实践中得到了观众和片方的认可。上海电影译制厂近年不仅注重开发声音产品,还在同济大学办配音班,储备配音人才。现在正在考虑的是如何继承以往杰出的配音传统,像配音发达国家如日本、法国那样,推出中国自己的配音明星。

(编辑:格格巫)

 

会员评论 (共15条)

2009-11-19 0:49:09

今年的《冰河世纪3》,配音版那是相当有水准,赞一个。哈利波特的配音是很囧,平平整整不起伏跟看韩剧似的。我觉得要分别看待吧

------------------------------

回复 (0)

2009-11-18 13:12:22

死都不看配音~ 支持原版!

------------------------------

回复 (0)

2009-11-15 2:32:11

有些配音还是不错的 想当年 哈尔的移动城堡,看原版配音(还是木村拓哉配的)没有感觉,听中文配音我竟然被电到了 还有纳尼亚二,老三的配音,特别可爱 但也不要片片都要硬加上配音,有些真的很不协调

------------------------------

回复 (0)

2009-11-14 19:10:06

广大人民已被盗版以及央六草台配音荼毒太深,上译、京译等正规译制机构的配音还是相当地不错的。 P.S. 偶大爱丹尼尔,但是哈利里小演员们的原声是在是惨不忍“听”……

------------------------------

回复 (0)

2009-11-14 0:21:25

中国人连中国话都说不利索,还好意思整日介叫爱国!法国人恬着个脸自欺欺人的胡吹“俺们法语是世界上最优美的语言”,引得中国“东亚病夫”跟着起哄,溜须拍马!事实上法语难听到了极点,国际人称“蛤蟆叫”,可法国大香蕉却依然只愿看配音版,为啥:“自尊”!连自己语言都不爱的民族 —— 活该叫东亚病夫

------------------------------

回复 (0)

2009-11-13 23:55:26

我是处女控,不看配音版!!!

------------------------------

回复 (0)

2009-11-13 23:54:05

HP6那配音太垃圾了……

------------------------------

回复 (0)

2009-11-13 21:39:42

声音也是演员表演的一部分……!

------------------------------

回复 (0)

2009-11-13 19:15:22

看电影的话还是原汁原味的好~~~配音的不敢恭维啊~~

------------------------------

回复 (0)

2009-11-13 18:29:16
匿名 0

匿名

这是新民晚报上的文章,真是一字不落!我觉得原版的话你就能听到演员的真实声音,而配音版的话会让更多的人看懂电影!配音的最高境界是让观众忘掉原版!但似乎很难做到,有的配音版电影真的很烂!

------------------------------

回复 (0)

热门新闻排行

  • 每月
  • 每周

视听抢鲜看

《洛克》首支预告片

汤姆哈迪实验性新片 心理惊悚"在路上"

《霍比特人2》巨龙奥秘特辑

“卷福”献癫狂式表演 2月21日登陆中国内地

 "冰火"第四季曝新预告17日

 《坚不可摧》奥林匹克版预告17日

 "霍比特人2"新款中文预告17日

更多>>

最新图集

更多>>

精彩推荐

[视频大赏]2013年十大电影片头片尾设计

[视频大赏]2013年十大电影片头片尾设计

科幻片、恐怖片和超级英雄电影构成了今年的主力,大导演个人趣味的挥洒更..