网站地图
首页
新闻
电影新闻
电视新闻
人物新闻
专题策划
影评
最新影评
新片热评
经典赏析
媒体评论
电影院
北京影讯
上海影讯
广州影讯
深圳影讯
成都影讯
资料库
典藏佳片
全球新片
即将上映
票房榜
社区
影视杂谈
明星时尚
文化休闲
群组
话题
达人
排行榜
电影榜
电视榜
人物榜
日志榜
话题榜
您当前的位置:新闻>>《风云2》被恶搞 英文预告众星开口雷人

《风云2》被恶搞 英文预告众星开口雷人

2009-11-16 10:24:47 来源:Mtime时光网

《风云2》被恶搞
 
  即将于12月10日上映的《风云2》自新加坡看片活动后备受关注,但近日不少风云迷在网上发现,出现了一个英文版本的《风云2》预告片。该预告片全长不过1分21秒,一开始就出现了中文的《风云2》和直接按照字面意义翻译出来的英文“storm warriors”。
 
  预告片一开始,是一个男生用蹩脚的英语说出的一段阐述“long long ago old people say devil has stong power”,而此时预告片的中文字幕显示的则是“修善难,为魔易,千年修道,不如一夜成魔。”显然这个英文的翻译十分“雷人”。接下来郑伊健郭富城、阿SA都没能幸免被配了英文的发音,郑伊健的一句“NO”,竟有美式英语发音的腔调,十分搞笑。

  原来,这个所谓的英文版《风云2》预告片是喜爱风云的风云迷对影片的一次恶搞,而随着12月10日该片上映日的日益临近,越来越多的人开始关注《风云2》,同时也激发了越来越多的网友对《风云2》视频的关注。

(编辑:KJJ)

 

会员评论 (共0条)

热门新闻排行

  • 每月
  • 每周

视听抢鲜看

《洛克》首支预告片

汤姆哈迪实验性新片 心理惊悚"在路上"

《霍比特人2》巨龙奥秘特辑

“卷福”献癫狂式表演 2月21日登陆中国内地

 "冰火"第四季曝新预告17日

 《坚不可摧》奥林匹克版预告17日

 "霍比特人2"新款中文预告17日

更多>>

最新图集

更多>>

精彩推荐

[视频大赏]2013年十大电影片头片尾设计

[视频大赏]2013年十大电影片头片尾设计

科幻片、恐怖片和超级英雄电影构成了今年的主力,大导演个人趣味的挥洒更..