网站地图
首页
电影
新闻
新片
热映
排行榜
影评
专题
电影查询
电视
新闻
新剧
热播
排行榜
电视剧查询
人物
新闻
八卦
人物访谈
排行榜
视频
图片
博客
电影电视
明星时尚
文化生活
相册
会员
群组
我的同城
活动
热门话题
群组分类
群组人气榜
游戏
问答游戏
图片评分
电影院
北京影讯
上海影讯
广州影讯
深圳影讯
成都影讯

《昆虫总动员》中文译名遭吐槽

高群书:哪个脑残想出来的?毁了好片!

2014-08-28 13:49:47 来源:海峡都市报

《昆虫总动员》评分不俗,但中文译名被吐槽“恶俗”。好莱坞动画片来到中国被“总动员”化,你受得了么?
玩具总动员,飞机总动员,汽车总动员,海底总动员,昆虫总动员……翻译真省事
      “哪个脑残想出来的山寨片名,差点毁了一部如此优秀的电影。”说这话的人是中国内地著名的电影导演高群书。因为片名中的“总动员”三个字,正在热映的好莱坞动画大片《昆虫总动员》在国内也被吐槽了很多次,这几乎是这部有口皆碑的电影在内地受到的唯一“批评”。很少报道电影的“澎湃”,这一次专门报道了《昆虫总动员》,除了对电影质量大加赞美之外,对其评价是“本片的中文译名过于恶俗”、“该片的中国运作方实在是太失败了”。

      实际上,之前《昆虫总动员》电视版在国内播出时使用的译名是《微观小世界》,这与该系列的法语本名“Minus?cule”很接近。说起来,电影版的法文原名中还有一个副名,直译的话应翻译为“迷失的蚂蚁谷”。在中国,片方显然想找一个所谓更商业的名字。至于“总动员”一词,在动画片中的使用则多来自好莱坞动画大厂皮克斯旗下的动画电影。在中国,皮克斯作品往往被冠以“总动员”的译名。《昆虫总动员》此次用群众基础深厚的“总动员”为片名,却差点弄巧成拙。

   编辑:饭太稀

关键词: 昆虫总动员
关注时光网微信

会员评论 (27)

发表

本周热读

1

终于等到你!《复联4》发布首款预告片

定名"复联4:终局之战" 你想知道的全没有

漫威超级英雄年度大片《复仇者联盟4》曝光首款预告,正..
2

《海王》中那些你不能错过的彩蛋

《正联》荒原狼被cue 黑蝠鲼又去哪儿了?

《海王》来了!时光网总结了DCEU这第六部作品的电影内外..
3

中日韩85后小生演技大比拼

日韩影帝量产独当一面 董子健势单力薄

细数中日韩的85后演技派男星,日本童星出道占据了半壁江..
4

"海王"烂番茄口碑解禁仅次于"神奇女侠"

拓展想象力边界 观众想看指数爆棚

DC大片《海王》北美媒体口碑正式解禁,在烂番茄73%的新..
5

《哥斯拉2》新中文预告四大怪兽同框!

群兽崛起毁天灭地 王者争霸地动山摇

《哥斯拉2:怪兽之王》发布第二支正式中文预告。

查看更多