网站地图
首页
电影
新闻
新片
热映
排行榜
影评
专题
电影查询
电视
新闻
新剧
热播
排行榜
电视剧查询
人物
新闻
八卦
人物访谈
排行榜
视频
图片
博客
电影电视
明星时尚
文化生活
相册
会员
群组
我的同城
活动
热门话题
群组分类
群组人气榜
游戏
问答游戏
图片评分
电影院
北京影讯
上海影讯
广州影讯
深圳影讯
成都影讯

"电影翻译机"APP在美国兴起

手机应用myLingo创始人兄妹谈公司前景

2015-03-24 15:15:13 来源:Mtime时光网

美国哈佛大学辍学生研发了“电影翻译机”APP——myLingo,它能改变大众的观影习惯吗?时光网专访公司创始人,听听他们如何阐述。

myLingo能改变美国观众的观影习惯吗

  时光网洛杉矶讯 一个月之前我们报道过美国哈佛大学的一位辍学生自己创业,成立了公司,研发了一款“电影翻译机”APP——myLingo(回顾详情)。大体上来说,这款APP是为了解决欣赏电影时的语言障碍问题,它提前制作出你选定语言的声轨,并在影院观影时通过耳机为你播放,根据算法做到100%同步,而且一旦电影结束,这段音轨还会出于保护版权的目的自动删除。当然这一切的前提是公司要与片方谈好合作。

  这款APP刚刚在美国问世不久,但是已经引起了许多商家和电影公司的兴趣。如果推进得好,或许它真的可以改变人们的观影习惯,尤其是在看电影没字幕的美国。时光网近日就采访到了公司的创始人:刚刚度过21岁生日的姑娘Olenka Polak,她的合伙人就是自己的哥哥Adam Polak。

  兄妹俩在2013年到2014年之间一直在主攻技术,直到过去的半年间才开始与各大片商谈合作。现在他们已经与迪士尼和派拉蒙都有了合同,一开始是从几部小文艺片做起,现在已经逐渐升级。比如上周他们就成功发布了《灰姑娘》和《海绵宝宝3D》的多语种音轨,包括西班牙语、法语、德语、葡萄牙语,以及他们的本土语言:波兰语。兄妹俩研发这个APP的初衷就是希望能带着英语很蹩脚的父母一起去电影院欣赏影片。在采访中,两个人对时光网透露,他们不久后就要开始推行普通话版本了。对于在美国居住或者旅行,而英语又不那么给力的中国同胞来说,myLingo听起来是个不错的主意。

  Mtime: Olenka,当你跟父母说你要从哈佛退学自己创业时,他们是什么反应?有没有惊呆啊?

  Olenka:多年前我爸爸因为工作关系带着妈妈和姐姐们一起搬到了美国,我觉得他骨子里就是一个愿意抓住机会去冒险的人,我想我们也遗传了这种基因,所以才会想要离开学校,去做一些我们自己想做,之前又完全没有见到过的新东西。

  Adam: 其实我们的父母一开始听到这个主意时是拒绝的,他们的反应都是“当然不可以!你怎么能放弃哈佛,然后搬到洛杉矶去研究一个什么新玩意。”但是后来我们跟他们讲了详细的规划,他们也终于明白我们不是一时兴起头脑发热,而是很认真的,后来就表示非常的支持,现在他们是我们的忠实用户和粉丝啦。但是你懂的,听到辍学这两个字,每个父母的本能反应都会担心。

  Mtime: 在myLingo测试版的阶段你们总结了什么经验和问题吗?

  Adam: 有太多要测试的内容了,具体说来最棘手的就是我们要争取到好多好多影院经理的支持,同时还要不断优化产品。测试之后我们提升了用户在影院里的体验,让它与环境融合的更好。这花费了我们大量的精力,但是这个APP的关键就在于辅助你的观影体验,我们可不想观众们因为这个东西分神,或者打扰到别人。

  Olenka: 我们是想要设计一款与影院无缝衔接的APP,而不是一个简单的手机应用程序。这就意味着当你在影院里连接好myLingo之后,手机屏就不该再亮着了,我们鼓励用户在使用时开启飞行模式,很开心的是88%的用户真的这么做了。对于不愿意开飞行模式的用户,你接到电话的话会只在耳机里响铃,不会打扰到别人。我们在说明产品时就强调了这些属性,这样影院经理就会了解myLingo的用户是不会破坏影院整体氛围的。

  Mtime: 技术上最大的难点是什么?

  Adam: 最大的挑战就是同步性,因为在影院里如果声画不同步,哪怕只差0.5秒,做这件事也完全是白费时间,因为没人愿意用,所以我们花了大量的时间和精力来确保同步性。并且要保证IOS和安卓系统同样稳定。

  Mtime: 你们已经跟迪士尼和派拉蒙建立了合作,那么其他公司对你们这款APP的态度大体是怎样的呢?他们能接受吗?

  Adam: 这是一款之前从来没人见过的产品,我们正在给视频和音频做退耦处理,这很有趣,但同时也很新鲜。我们的确要花费很多努力来说服好莱坞大片场相信我们的主意,相信这会给许多外来人士带去更好的观影体验。过去的这段时间里,我们跑了好多好多制作人和影院经理的办公室,当面为他们演示,许多公司对我们敞开了大门,比如派拉蒙的《海绵宝宝》。他们还给我们提供了尽可能多的配音材料。现在我们也在吸引越来越多的公司注意,希望在不久的将来,也许就是几个月之后,我们就可以制作所有主要语种版本的电影了。

  Mtime: 所以对电影公司阐述你们的概念是公司发展中非常重要的一环对吗?

  Olenka:是的,与他们建立好联系非常关键,不仅是国内市场,海外市场也如此。我们还希望能够制作更多的语种和配音版本供你选择。举个例子,比如你是德国人,但是你的英语也很不错,那么你可以随时切换回英语音轨,因为你有可能就是想听乔治·克鲁尼原本的声音,而不是什么配音演员。如果我的妈妈(波兰人)去巴黎旅行,她可以观看一部法语片,但是自己选择波兰语音轨。所以我们不是只在做英语转译成其他语言这一件事。能够实现多语种之间多种组合方式,这是myLingo发展的关键。我们会不断寻求合作,目前当然还是集中在好莱坞的几大公司中。

  Adam:像迪士尼、派拉蒙、索尼这几家公司都已经跟我们有合作了,他们自己也会配合来制作非常精良的配音素材,这种高品质的、公司原装生产的配音可以让所有语种的人都好好享受影片,不用再为听力发愁了。

作者:Brent Simon   编辑:提拉米苏

[ Mtime时光网专稿 未经许可不得转载 ]
关注时光网微信

会员评论 (31)

发表

本周热读

1

524亿美元成交!迪士尼收购福斯!

"六大"格局将结束 美国电影行业历史被改写

传言许久的"迪士尼收购21世纪福斯"消息终于落停,迪士尼..
2

《正义联盟》结束后,DC还有这些大片!

华纳发新片计划 "闪电侠""黑暗正义联盟"在列

华纳公布未来DC超级英雄电影片单,《正义联盟》结束之后..
3

2018全球动画电影前瞻

皮克斯能否再创辉煌? 日漫主打经典延续

2018年,你最期待哪部动画?
4

老演员上综艺,被剪辑成“神经病”?

袁立与《演员的诞生》节目纠纷愈演愈烈

12月9日晚《演员的诞生》播出袁立参加节目并被淘汰的内..
5

科幻片《头号玩家》新预告超多彩蛋

致敬各种流行文化 斯皮尔伯格新作玩转VR

斯皮尔伯格科幻新作《头号玩家》发新预告,同样隐藏各种..

查看更多